Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 27:11 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

11 耶穌立於方伯前、方伯問之曰、爾乃猶太人之王乎。耶穌曰、爾言是也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 耶穌立於巡撫前、巡撫問之曰、爾為猶太人之王乎、耶穌語之曰、爾言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 耶穌立方伯前、方伯問曰、爾猶太人王乎、耶穌曰、爾言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 伊伊穌斯立于方伯前、而方伯問之曰、爾係伊屋叠亞之王乎、伊伊穌斯對之曰、爾言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 耶穌乃在督前。督問之曰。尔爲如逹民之王否。耶穌曰。尔說矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 耶穌立方伯前、方伯問之曰、爾猶太人王乎。耶穌語之曰、爾言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 27:11
11 Iomraidhean Croise  

爾爲我之故、將被解於君王侯伯前。向彼及外邦人作證。


徒與師並僕與主齊、斯亦足矣、人罵家主爲別西卜、況其家人乎。


曰、方生之猶太人之王在何處。我等在東方見其星、故來拜之。


賣耶穌之猶大問耶穌曰、夫子、是我乎、耶穌曰、爾言是也。


耶穌曰、爾言是也、但我告爾等、此後爾將見人子、坐於有大權之主之右。乘天雲而降臨、


耶穌曰、我是也、爾等將見人子坐於有大權之主右、乘天雲而降臨、


眾曰、如此、爾爲 神之子乎、耶穌曰、爾言我是也。


我在賜萬物有生命之 神前、亦在向本丟 彼拉多為真道作善證之基督耶穌前命爾.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan