Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 26:5 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

5 惟曰、當節之日不可行、恐民生亂。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 惟曰、當節期不可、恐民間生亂、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 惟曰、毋於節期、恐民生亂、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 惟曰、於瞻禮日不可、恐民生亂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 僉云瞻礼日不可。恐民亂也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 惟曰、毋於節期、恐民閒紛譁。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 26:5
17 Iomraidhean Croise  

希律即欲殺之、但懼百姓、因百姓、尊約翰爲先知。


若云從人間來、我又懼斯民、蓋斯民皆以約翰爲先知。


彼拉多見言亦無益、又懼生亂、即於眾前用水洗手、曰、殺此義人、非我之罪、爾自承當。


除酵節之首日、宰逾越節羔羊之時、門徒問耶穌曰、爾食逾越節之羔羊、欲我往何處豫備。


但云當節之日、不可執之、恐民生亂。○


耶穌謂門徒曰、此夜、爾等皆必厭棄我、蓋經有云、我擊牧羊者、則羣羊散矣。


若云自人而來、眾民必用石擊我等、因民深信約翰爲先知。


除酵節宰逾越節羔羊之日旣至。


眾人拽耶穌、自該亞法處至公堂、其時、正在清晨、眾人不入公堂。恐染污穢、不能食逾越節羔羊。


合城之人、皆擾亂、執保羅同行之馬其頓人該猶與亞哩達古、齊心擁至戲園中。


爾莫非昔日作亂、領四千兇徒往曠野之伊及人乎。


成就爾之權能意旨所豫定之事。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan