Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 26:34 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

34 耶穌曰、我誠告爾、是夜雞鳴以先、爾將三次言不識我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

34 耶穌語之曰、我誠告爾、今夜雞未鳴之前、爾將三次不認我矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

34 耶穌曰、我誠語汝、此夜鷄未鳴、爾將三言不識我矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

34 伊伊穌斯謂之曰、我誠告爾、今夜雞鳴之先、爾將三次避諱我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

34 耶穌語之曰。我與尔確云。今夜。雞未鳴前。尔背䛍余至三。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

34 耶穌謂之曰、我誠告爾、此夜鷄未鳴、爾將三次非我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 26:34
7 Iomraidhean Croise  

彼得曰、眾人雖皆厭棄爾、我永不厭棄爾。


彼得念及耶穌向已所云雞鳴以先、爾將三次言不識我之語、遂出而悲傷痛哭。


鷄即鳴第二次矣、於是彼得思念耶穌所云、鷄鳴二次之先、爾將三次言不識我之語、再三思之、即哭矣。


耶穌曰、彼得、我告爾、今日雞鳴以前、爾將三言不識我。○


主轉身視彼得、彼得遂念及主向己所云雞鳴以先、爾將三言不識我之語。


耶穌曰、爾願為我捨命乎。我誠告爾、雞鳴以前、爾將三言不識我。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan