Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 24:2 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

2 耶穌謂之曰、爾見此殿宇乎、我誠告爾、在此處將來無一石留於一石之上、皆必被拆毀。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 耶穌謂之曰、爾不見此諸物乎、我誠告爾、在此、將無一石遺於石上而不被毀焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶穌曰、爾不見此乎、我誠語汝、將無石遺於石上、而弗圮也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 伊伊穌斯謂彼等曰、盍見此一切乎、我誠告爾等、在此無一石遺石上、皆無不傾圮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 謂伊等曰。尔軰見斯諸物。我與尔確語。此将毀。致無石聨石矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 耶穌應語之曰、爾不視諸此、我誠告爾、決無石將遺於石上而弗圯毀也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 24:2
8 Iomraidhean Croise  

且平滅爾、殺爾中之子女、不留一石於石上、此皆因爾不知眷顧爾之日。○


萬物既將消滅、爾之行為、當如何聖潔、敬虔、


我不見城內有殿、有主全能之 神與羔羊為殿.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan