Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 22:7 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

7 王聞之則怒、發兵滅此兇人、燒毀其城、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 王怒發軍滅彼兇人、焚其城

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 君怒、遣軍殲此兇、焚其邑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 君聞之而怒、遣其軍以滅此凶人、而焚燬其城、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 王䎹之。震怒。使兵誅討諸兇。燼焚厥城。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 君怒、遣軍滅此兇、焚其邑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 22:7
18 Iomraidhean Croise  

其餘之人、執其僕、凌辱之、殺之、


即謂僕曰、筵已備齊、但所召者不堪、


至彼爲我之敵、不欲我爲王者、即牽之來、在我前殺之。○


彼時、在猶太者、當避至山上、在城內者、當逃出城外、在鄉間者、勿進城。


伊等將死於刀刃之下、被擄至各國。耶路撒冷、將被異邦人踐踏、直至異邦人之日期滿足。


禁止我等訓異邦人使之得救、彼常如此、罪惡滿盈、致 神極大之震怒、臨於其身。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan