Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 22:4 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

4 又遣他僕曰、爾告彼被召者曰、我筵已備、我之牛與肥畜已宰、百物齊全、爾等即來赴席。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 又遣他僕曰、爾告所召者云、我筵已備、我牛與肥畜已宰、百物具備、爾來赴婚筵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 復遣他僕曰、告所請者云、我餐已具、牛與肥畜已宰、百物俱備、可就筵矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 又遣他諸僕曰、與見召者言哉、顧我之餐已備、我之牛及肥畜已宰、已皆齊備、前來赴婚筵哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 再遣他役曰。速客。言吾筵已偹。禽牢已宰。餚品全備。請赴婚席。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 復遣他僕、曰、告所請者云、視我已備我餐、牛與肥畜已宰、百物俱備、來就婚筵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 22:4
18 Iomraidhean Croise  

主人又遣他僕前往、人多於前、農夫仍如是待之。


眾皆不顧而去、一往田間。一往街市、


即謂僕曰、筵已備齊、但所召者不堪、


至坐席之時、遣僕往告所請之人曰、請來、百物俱備矣。


惟待聖靈降臨於爾、爾必得能力、且必在耶路撒冷、猶太全地、撒馬利亞、以及天下極遠之地、為我作證。


保羅與巴拏巴毅然曰、 神之道、先傳與爾、原為當然者、惟因爾棄此道、自以為不堪得永生、我等乃轉向異邦人、


彼不惜己子。而為我眾捨之、豈不將萬物一並賞與我等乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan