Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 22:3 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

3 遣其僕、往呼被召者赴席、人皆不肯來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 遣僕、往邀所召者赴婚筵而彼不肯來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 遣僕召所請者赴筵、而不至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 遣其諸僕召被召者赴婚筵、而皆不願來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 遣役延賔赴婚筵。賔辭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 遣諸僕召所請者赴筵不願來

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 22:3
30 Iomraidhean Croise  

結果之期既近、遣其僕就農夫收果。


耶路撒冷歟、耶路撒冷歟、爾常殺害先知、又用石擊死奉差遣而就爾者、我多次欲聚集爾子民、如母雞聚小雞於翅下然、但爾不願。


天國近矣、爾當悔改。


耶穌答曰、新郎與賀新郎者同在、賀新郎者、豈能哀慟乎、將來新郎離之去、彼時必禁食矣。


耶路撒冷、耶路撒冷、爾常殺害先知、用石擊死奉遣就爾之人、我多次欲集爾之子民、如母雞集小雞於翅下然、但爾不願。


長子即怒、不肯入、其父出勸之。


至彼爲我之敵、不欲我爲王者、即牽之來、在我前殺之。○


然爾不肯就我以得生命。


猶太人見人如此之多、即滿心嫉妒、辯駁保羅所講之道、且辯駁、且毀謗。


以賽亞又指以色列人云、我終日舉手招呼悖逆不服之民、


爾當謹慎、勿背教訓爾之主。當時、伊等背逆在地上傳命者、不能免刑罰、我等若違背從天上教我者、則更不能免刑罰矣.


彼為新約之中保、受死、贖人在前約時所犯之罪、使蒙召者、得所應許之永福。


聖靈與新婦皆日來.凡聞之者、亦當曰來.凡渴者皆當來。凡願意者、皆可白飲生命之水。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan