Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 2:22 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

22 因聞亞基老繼其父、希律爲猶太王、則懼而不敢往、在夢中蒙主指示、遂避而往加利利境內、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 但聞亞其老繼其父希律於猶太為王、則懼往彼、既在夢中得默示、遂退於加利利之境、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 聞亞基老繼父希律為猶太王、懼不敢往、夢中得示、遂入加利利境、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 阿兒叶剌乙代其父伊羅德爲伊屋叠亞王、懼往彼處、乃夢中得默示、往戞利列亞之境、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

22 聞雅格老嗣父黒羅忒王如逹。因惧徃焉。且夣間得示。而退徃加里辣方。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 但聞亞基老繼父希律王乎猶太、則懼往於彼、乃於夢得示、故適加利利境、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 2:22
18 Iomraidhean Croise  

正思念此事時、忽在夢中見主之使者來。謂之云、大衞之子孫約瑟、可娶爾之妻馬利亞來、勿用疑懼。其有身孕、乃因受聖靈之感也。


當希律王之時、耶穌生於猶太之伯利恒、有數博士、從東方來至耶路撒冷。


希律死後、約瑟在伊及、夢中見主之使者來、謂之曰。


約瑟遂起、携嬰孩及其母。往以色列地、


彼時、耶穌自加利利至約但河、來見約翰、欲受其洗、


約瑟   馬利亞按主之法律、完成各事、即歸自己家鄉加利利之拏撒勒。


伊等答曰、爾亦加利利人乎、爾且查考、即知加利利從未出先知。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan