Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 2:2 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

2 曰、方生之猶太人之王在何處。我等在東方見其星、故來拜之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 曰、方生為猶太人之王者何在、蓋我儕在東方見其星、故來拜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 曰、生而為猶太人王者安在、我在東方見其星、故來拜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 所生伊屋叠亞之王何在、因我儕在東方曾見其星且來拜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 曰。 如逹王新生者。何在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 曰、生而為猶太人王者安在、蓋我在東方見其星、故來拜之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 2:2
28 Iomraidhean Croise  

希律王聞之、則懼、耶路撒冷合城之人亦懼。


和平而騎驢、後隨一驢駒。


耶穌立於方伯前、方伯問之曰、爾乃猶太人之王乎。耶穌曰、爾言是也。


曰、奉主名而來之王、乃當稱頌者、在天有和平、在極上有榮光。


今日在大衛城中、爲爾降生救主、即主基督。


彼拉多問耶穌曰、爾乃猶太人之王乎.耶穌答曰、爾言我是也.


在耶穌之上、用希利尼   羅馬   希伯來之文字、書曰、此乃猶太人之王.○


拏但業曰、夫子、爾乃 神之子、爾乃以色列之王。


即待椶樹枝出迎之、大聲曰、和散那、奉主名而來之以色列王、乃當讚美者。


彼拉多曰、如此、爾果為王乎。耶穌答曰、爾言我為王、我為此降生、我為此臨世、特為真理作證。凡從真理者、必聽我言。


彼拉多書一牌、置於十字架之上、書曰猶太人之王、拏撒勒人耶穌。


多馬曰、我主、我 神。


使人皆敬子如敬父、不敬子、即不敬遣子之父。


曰、主歟、我信矣、遂拜耶穌。


惟有使長子降世之時、命曰、 神之眾使者、皆當拜服之。


我耶穌已遣我使者、以此事為眾教會而示於爾。我乃從大衛之根生者、我乃大衛之子孫、我乃光明之晨星。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan