Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 19:5 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

5 且曰、因此、人當離父母、與妻如膠似漆、二人成爲一體、此經爾未之讀耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 且曰、因此、人必離父母、膠漆其妻、二者成為一體乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 曰、緣此人必離父母、膠漆其妻、成為一體、此經爾未讀乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 且云、緣此人離父母、膠漆其妻、二人將成爲一體、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 因此人将離父母從妻。致二合爲一躰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 曰、是故人將離父母、膠漆其妻、二者將成為一肉乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 19:5
19 Iomraidhean Croise  

如此、夫妻非爲二人、乃一體也。是故 神所配合者、人不可分之。


愛人不可虛偽、惡宜厭惡、善宜親近。


豈不知與娼妓聯合者、即與娼妓成為一體乎、如經所云、二人成為一體。


但為免淫亂、人當各有其妻、妻亦當各有其夫.


妻不能自主其身、乃在乎夫、夫亦不能自主其身、乃在乎妻。


故曰、人當離父母、好合其妻、二人成為一體。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan