Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 16:6 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

6 耶穌謂之曰、爾謹防法利賽及撒都該人之酵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 耶穌謂之曰、當謹防𠵽唎㘔及𠾎嘟𡀲人之酵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 耶穌謂之曰、謹防法利賽撒都該人之酵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 〇伊伊穌斯語之曰、愼防發利些乙及薩督楷乙等之酵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 耶穌謂之曰。尔等観。防法吏叟與撒肚叟之酵矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 耶穌語之曰、謹防法利賽撒都該之酵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 16:6
15 Iomraidhean Croise  

法利賽及撒都該人、來試探耶穌、請耶穌自天顯奇蹟與之觀。


我謂爾曰、謹防法利賽及撒都該人之酵、此非指餅而言、爾何不明耶。


於是門徒始悟耶穌非言謹防餅之酵、乃指法利賽撒都該人之道。○


門徒渡至彼岸、忘攜餅。


門徒彼此議論曰、此蓋爲我等未攜餅也。


約翰見法利賽撒都該多人、亦來就己受洗。則謂之曰、毒蛇之類歟、誰告爾逃避將來之刑乎、


耶穌儆戒伊等曰、當謹防法利賽人之酵、與希律之酵。


其時、有數萬人聚集、甚至彼此踐踏、耶穌先謂門徒曰、爾當謹防法利賽人之酵、即假善也。


因謂眾曰、謹慎防備、不可有貪心、因人之生命、不在乎家資寬裕。


門徒彼此問曰、有人供其食乎。


些微麪酵、能使全團發起.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan