Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 16:12 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

12 於是門徒始悟耶穌非言謹防餅之酵、乃指法利賽撒都該人之道。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 於是門徒始悟耶穌非言謹防餅之酵、乃指𠵽唎㘔人[口撒]嘟𡀲人之教、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 門徒乃悟其所言、非防餅之酵、乃法利賽撒都該人之教耳、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 己悟其語、非以愼餅之酵、乃發利些乙及薩督楷乙教也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 伊等方悟其云。所必防。非餅之酵。乃法吏叟   撒肚叟之教也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 於是門徒悟其所言、非防餅之酵、乃法利賽撒都該之教也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 16:12
7 Iomraidhean Croise  

我告爾、爾之善行、若不更大於讀書人、並法利賽人之善行、斷不能進入天國。○


蓋撒都該人、常言無復活、無天使、無鬼魂、法利賽人、則言皆有之。


約翰見法利賽撒都該多人、亦來就己受洗。則謂之曰、毒蛇之類歟、誰告爾逃避將來之刑乎、


我謂爾曰、謹防法利賽及撒都該人之酵、此非指餅而言、爾何不明耶。


爾自誇、非善也、豈不知少許麪酵、能使全團發起乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan