Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 14:9 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

9 王則憂、奈已發誓、且同席者皆在前、乃命與之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 王憂、但因巳誓、且因同席者之故、乃命予之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 王憂、然以誓故、又以同筵者在、乃命予之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 王憂愁之、爲發誓及偕伊同席者在之故、已命予之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 王心憂。而爲已誓。爲同筵者。命給之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 王憂然、以誓故、又以同席者在、乃命予之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 14:9
27 Iomraidhean Croise  

其時、分封之王希律、聞耶穌之名、


希律即欲殺之、但懼百姓、因百姓、尊約翰爲先知。


女受其母囑託、乃求希律曰、請將施洗約翰之頭、盛於盤賜我。


耶穌之聲名、洋溢於外、希律王聞之、則曰、此乃施洗之約翰、從死復活、故能行此等奇事。


因希律知約翰爲義人、爲聖人、而敬畏之、保護之、聞其言、多行之、且喜聽其教訓。


王甚憂之、奈已誓、且同席之人、皆在於彼、遂不肯推諉。


耶穌曰、爾往告彼狐狸曰、今日明日、我逐鬼施醫、至第三日、我之事畢矣。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan