Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 11:8 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

8 爾出欲何觀耶、欲觀衣美衣者乎、衣美衣者、乃在王宮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 爾出欲何觀耶、衣美服者乎、夫衣美服者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 抑爾出何觀耶、衣毳衣者乎、衣毳衣者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 乃常出欲何觀耶、服綿輭衣者乎、夫服綿輭衣者、在王宮也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 且出視何物。柔衣人乎。柔衣軰。乃居王宫也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 抑爾出何見耶、人衣軟毳乎。視被軟毳者在王室也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 11:8
11 Iomraidhean Croise  

約翰門徒去後、耶穌向眾論約翰曰、爾出於野、欲何觀耶、欲觀風吹之蘆葦乎。


爾出究欲何觀耶、欲觀先知乎、我誠告爾、此人比先知更大。


約翰衣駝毛之衣、腰繫皮帶、食則蝗蟲野蜜。


爾出欲何觀乎、欲觀衣華美衣服之人乎、衣華美衣服、日日宴樂者、在王宮內。


直至於今、我等又飢又渴、露體受辱、無有一定之居所、


受勞乏、受困苦、屢不得寢、又飢又渴、屢次禁食、遇寒冷而赤身。


我將使其為我作證者二人、衣麻傳道、一千二百六十日。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan