福音一依馬太 10:16 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》16 我遣爾去、如羊入狼羣、故爾當智如蛇、馴如鴿。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》16 我遣爾如羊入狼中、故爾當智如蛇、馴如鴿、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》16 我遣爾似羊入狼中、故當智如蛇、馴如鴿、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》16 〇顧我遣爾等如羊於狼中、故欲智如蛇、無玷如鴿、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)16 我今差尔軰。如綿羊于豺狼之中。且尔智必如蛇。尔馴必如鴿。 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》16 視我遣爾似羊在狼中、故爾其為智如蛇、馴如鴿。 Faic an caibideil |