Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 10:11 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

11 爾無論進入何城何鄉、當訪其中孰爲善人即宿於其家、直至去時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 爾所入、無論何城何鄉、當訪其中孰為可者、則寓於其家、直至去時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 入邑與鄉、則訪孰為宜者、主之、直至去時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 無論入何城何村、則訪其中誰爲堪可者、而與之居至出之時、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 不拘何邑何衞。汝等一入。即問其中誰為堪。而居彼至出焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 入邑、或鄉、問孰為堪者、則居彼至出時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 10:11
14 Iomraidhean Croise  

行路勿攜囊、勿攜兩套衣服、勿帶鞋與杖、蓋工人得其值、乃當然耳。


入人之家、當爲其家求平安。


又曰、無論至何處、進入人家、即居於彼、直至離去之時。


眾人見此、即不喜悅、言其入罪人之家住宿。


進入誰家、即在彼居住、亦當從彼啟行。


彼與其家人、皆領洗、則求我等曰、爾既以我為信主者、即請居我家、於是强我等居於其家。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan