Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




帖撒羅尼迦前書 5:10 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

10 耶穌為我等受死、致我等無論或醒或寢、皆與彼同生.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 彼為我死、使我、或醒、或睡、與之同生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 彼為我死、使我或寤或寢、偕彼而生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 彼爲我等死、使我等或醒或寢、偕彼而同生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

10 夫基督為吾軰己死。欲吾不拘寤寐時。與之偕活矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 彼為我死、使我、或醒或睡、與之同生

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




帖撒羅尼迦前書 5:10
21 Iomraidhean Croise  

蓋基督亦曾一次為人之罪受苦、以義者、代不義者死、欲引我等至 神前、彼之身體雖死、然藉聖靈、已復活矣.


行事當彼此相愛、如基督之愛我、為我捨己、將身獻與 神、為馨香之祭祀。


誰能定我等之罪乎、基督已死、且復活、坐於 神之右、亦常代我等禱告、


後我等生活、猶存於世者、必與彼眾、忽然同被接入雲內、在空中、與主相遇、如此、我等即與主永遠同在。


神使彼無罪者、代我等為罪人、使我等賴彼、在 神前、稱為義人。


彼代眾人死、乃使生活者、以後不為己而活、當為代伊等死而復活之主而活。


彼懸於木、親身擔我等之罪、使我等在罪上死、在義上活、因彼受鞭扑、而爾得痊愈。


彼為我等捨己、欲贖我等脫離諸罪惡、亦欲潔淨我等為其選民熱心行善事、


彼捨身為萬人贖罪、至時、此道必將證明。


論及已死之人、我不欲兄弟不知、恐爾憂傷、如無指望之外人然。


當日我以我所受者授於爾。其中最要者、即基督應聖經所言。為我等之罪受死。


人為友捨命、愛人之事、未有大於此者。


我父愛我、因我捨命、又復取之。


我乃善牧、善牧者為羊捨命。


正如人子來、非欲受人服事、乃欲服事人、且欲捨命代眾贖罪。○


如父識我。而我識父然、且我將為羊捨命。


我今按主之言告爾、我等生活、直至主降臨之日、猶存於世者、並不能在己死者之先。


是以我等不可如他人、在寢夢之中、應當儆醒謹守。


有可信之言曰、我等若與基督同死、亦必與基督同活。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan