Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




帖撒羅尼迦前書 3:8 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

8 若爾為主門徒而堅立、我則生矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 蓋今也、若爾堅立在主、我則生矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 爾若堅立主中、我則生矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 爾曹若於主堅立、今我儕則生矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 葢若尔止于主。吾軰即活矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 蓋今、若爾堅立於主、我則生矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




帖撒羅尼迦前書 3:8
24 Iomraidhean Croise  

爾當常居於我、我亦常居於爾。枝若離葡萄樹、則必不能結果。爾若不常居於我、亦若是.


爾若常居於我、我之言亦常居於爾、凡爾所願者、求則必與爾成之.


耶穌謂信彼之猶太人曰、爾若常遵我道、即真為我門徒。


既至、見其人受 神之恩賜、則甚喜、勸眾堅心事主。


所以我親愛之兄弟、當堅固、不可搖動、常久殷勤服事主、蓋知奉主所行之事、斷非徒勞。


爾當警醒、篤實信主、為大丈夫、日進剛強。


我等既被基督釋放、得以自由、即當堅立、不再被人挾制作奴僕。○


使基督因信居於爾心、


蓋我生則為基督、死則有益。


惟爾行事、當與基督福音相稱、使我或來見爾、或在遠方聞爾之事、皆可知爾懷一心而堅立、為福音之道、同心而協力、


我所愛所慕之兄弟乎、爾乃我之喜樂、我之冠冕、我所愛者乎、爾為主門徒、當堅固而立。○


但願爾恆心信主、堅定不移、不失福音之盼望、此福音、即爾所聞者、亦傳與天下萬人者、我保羅亦為此福音之執事。○


故我等在多難窘迫之中、念兄弟之信心、則因爾而受安慰.


又當堅守我所信奉使我有指望之道、絕不遷移、蓋應許我等之 神、乃不失信者。


我等若至終堅持始初所存之信心、則必於基督之恩有分矣。


神之子升天之耶穌、既為我等之大祭司長、我等則當持守所奉之教。


惟願賜各等恩寵、召我等因基督耶穌、得享其永遠榮光之 神、使爾在暫受苦難之後、得以完全堅固、剛强安穩。


親愛之兄弟、爾既知此事、即當謹慎、恐被惡人之錯謬迷惑、而失爾堅固之心。


我將速至、爾當遵守爾所承受者、免致人奪爾之冠冕。


爾所承受、所聽聞者、爾當記憶謹守、又須悔改。若不警醒、我必忽臨於爾、如盜賊臨至然、爾亦莫能知我何時臨於爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan