Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 9:4 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

4 彼遂仆地、聞有聲謂之曰、掃羅、掃羅、爾為何逼迫我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 掃羅遂仆於地聞有聲語之曰、掃羅   掃羅、爾何窘逐我耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 遂仆地、聞有聲謂之曰、掃羅 掃羅、何窘迫我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 彼仆地、聞有聲語之曰、薩烏泐、薩烏泐、何窘逐我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 其仆地。䎹聲謂之曰。掃琭。掃琭。尔何緣捕害我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 掃羅仆地、聞聲謂之曰、掃羅、掃羅、何窘逐我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 9:4
22 Iomraidhean Croise  

王必答曰、我誠告爾、此事既行於我一最小之兄弟、即行於我也。


耶穌答曰、馬大、馬大、爾因事多、心思擾亂。


耶穌一言我即是、眾人即退後、仆於地。


耶穌曰、馬利亞乎。馬利亞顧而對曰、拉波尼、拉波尼、即夫子之意。


眾人食畢、耶穌謂西門彼得曰、約拏之子西門、爾較此諸人更愛我乎。彼得對曰、主歟、是也、爾知我愛爾矣、耶穌謂之曰、牧養我之小羊.


婦立時仆於彼得足前、其氣亦絕、少年人入、見其已死、即舁出、葬於其夫之側、


掃羅曰、主、爾為誰。主曰、我即爾所逼迫之耶穌、爾以足踢茦、難哉。


試看 神之慈悲威嚴、向彼傾跌者乃威嚴、向爾乃慈悲、但爾宜恆心賴其慈悲、不然、爾亦必見棄。


比如身乃一、而有多肢、然肢雖多、祗成一身、基督亦如此。


使爾與人不同者為誰、爾所有者、何一非領受者乎、既為領受者、何以自誇、如非領受者乎.


我等為其身上之肢體、即為其骨、為其肉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan