Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 6:9 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

9 當時、有利百地哪會堂、並古利奈、亞力山大、基利家、亞西亞、各處會堂之人、起而與司提反辨論。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 時有稱利百地挪會堂、及古利奈   亞力山太   基利家   亞西亞之會堂者數人起、與士提反辯論、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 有稱利百地拿會堂、及古利奈、亞力山太、基利家、亞西亞之會堂者數人、起而與司提反辯論、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 有屬諸會堂名梨韋兒廷及乞利湼乙及阿列克桑德利亞及他由乞梨乞亞及亞濟亞者起與斯帖芳辯論、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 或自僕釋。及西冷。及肋山。及自西例謝。及亞細亞之㑹。有数人起。與斯德望辯論。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 時、有稱利百地哪會堂、及古利柰、亞力山太、基利家、亞西亞之會堂者、數人起與士底反辯論

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 6:9
27 Iomraidhean Croise  

爾須謹防世人、因彼必解爾至公會、在會堂鞭爾、


我差遣先知與賢人並讀書人、往就爾、此類人、將來有被爾殺害者、有被爾釘十字架者有被爾在會堂鞭打者、有被爾從此城追逼至彼城者。


出時、遇一古利奈人、名曰西門、即強其背耶穌之十字架。


爾當自己謹愼、人爲我故、必將爾解至公會、在會堂鞭扑、且使爾立於君王侯伯前作證。


此諸事以先、人必捉爾、逼迫爾、解爾至會堂、收爾於監、又爲我名、牽爾至王侯前。


內有居比路人、古利奈人、至於安提阿、宣傳主耶穌之福音於希利尼人.


安提阿教會中、有數先知與教師、即巴拏巴與稱尼結之西面、古利奈人路求、分封王希律之同學馬念、並掃羅。


猶太人見人如此之多、即滿心嫉妒、辯駁保羅所講之道、且辯駁、且毀謗。


於是以書付之、書內云、使徒、長老、與兄弟、請安提阿、叙利亞、基利家、異邦奉教之眾兄弟安。


彼即遍行叙利亞、基利家、堅固眾教會。


保羅與同人、行過弗呂家、加拉太之地、聖靈禁其往亞西亞傳道。


有一猶太人、名曰亞波羅、來至以弗所、彼生於亞力山太、極有口才、甚能講解聖經。


如此二年、凡居於亞西亞者、無論猶太人、希利尼人、皆得聞主耶穌之道、


此保羅、非但在以弗所城、亦幾乎在亞西亞全地、引誘迷惑多人、言人手所作者、非神也、此乃爾等所見所聞者。


七日將盡、有從亞西亞來之猶太人、見保羅在聖殿、即唆聳眾人、下手執之、


保羅曰、我本猶太人、生於基利家之大數、非無名小邑之人、求爾準我與百姓言。


我曰、主、伊等知我從前將信爾之人收監、又在各會堂鞭扑。


保羅即曰、我為猶太人、生於基利家之大數、在此耶路撒冷城中、迦馬列門下受業、詳習我祖宗之律法、且熱心事奉 神、如今日爾眾然。


方伯見書、問保羅為何省人、知彼為基利家人。


我在聖殿、行畢潔淨之禮、有自亞西亞來之猶太數人、見我、我並無招集多人、亦無生亂、


在各會堂、我屢次加刑於伊等、强其毀謗耶穌、且我痛恨伊等、甚至追逼之至外國城邑。


司提反辨論、大有智慧、被聖靈感動、彼眾不能勝之。


智慧者何在、讀書者何在、斯世之辯士何在、 神豈非使斯世之智慧、變成愚拙乎.


以後我往叙利亞與基利家之地。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan