Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 4:1 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

1 使徒向民講論時、眾祭司與管聖殿者、並撒都該人皆來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 彼與民言時、眾祭司與殿司、及[口撒]嘟𡀲人、就之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 二人與民言時、諸祭司與殿司、及撒都該人突至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇彼等向民發言之時、諸司祭及司殿者、與薩督楷乙人、逕前就之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 伊等語百姓間。鐸德及殿吏。與撒肚叟軰。忽来。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 使徒于民言時、諸祭司與殿司、及撒都該人、突至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 4:1
20 Iomraidhean Croise  

於是門徒始悟耶穌非言謹防餅之酵、乃指法利賽撒都該人之道。○


遂遣其徒、同希律一黨者、往見耶穌、曰、夫子、我等知爾為誠實者、亦誠實傳 神之道、待人不徇情、取人不論相貌。


祭司長與長老唆眾、求放巴拉巴而殺耶穌。


眾祭司長讀書人與長老、亦戲之、


約翰見法利賽撒都該多人、亦來就己受洗。則謂之曰、毒蛇之類歟、誰告爾逃避將來之刑乎、


一日、耶穌在聖殿訓民、講福音、諸祭司長與讀書人、並長老、來問之曰、


彼往見眾祭司長與官長、一同商議、如何將耶穌賣與伊等。


我曾謂爾曰、僕不能大於主、此言爾當記念。人若迫我、亦必迫爾、若肯遵我之言、亦必遵爾之言。


猶大即領一隊兵、與祭司長、並法利賽人之役、提鐙、持火、執械而來。


大祭司亞那、與該亞法、約翰、亞力山大、並大祭司之親族、皆在耶路撒冷聚集、


大祭司與其同人、即撒都該黨、皆滿心恨怒、


大祭司與管聖殿者、並眾祭司長、聞此言、皆心中不安、不知此事將來如何。


於是管聖殿者、帶領差役而往、携使徒來、但不敢强、恐民以石擊之也。


伊等又聳動百姓、與長老、並讀書人、即來執之、拽至公會。


神之道、日漸興盛於耶路撒冷、門徒數目、加增甚多、祭司順從信服者亦眾。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan