Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 3:1 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

1 申初、祈禱之時、彼得、約翰、同上聖殿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 申初祈禱時、彼得   約翰、同登殿宇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 申初祈禱時、彼得 約翰升殿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇祈禱之第九時、撇特兒及伊鄂昂同上殿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 伯多羅及若翰上殿。于祈禱九時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 申初、祈禱時、彼得   約翰陞殿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 3:1
27 Iomraidhean Croise  

過六日、耶穌攜彼得、雅各、與雅各之兄弟約翰、潛登高山、


遂攜彼得並西庇太之二子同往。耶穌憂愁、傷心。


從午正至申初、遍地皆黑暗。


焚香時、眾民在外祈禱。


有二人上殿祈禱、一爲法利賽人、一爲稅吏。


耶穌遣彼得   約翰曰、爾往備逾越節之筵、使我等食之。


常在殿中讚美稱頌 神。阿們。 聖路加福音終


耶穌所愛之門徒、謂彼得曰、是主、其時、西門彼得赤身、一聞是主、即披衣下於海。


一日、約在申初、彼得異象、明見 神之使者來、至其前、曰、哥尼流。


哥尼流曰、四日前、我禁食、至此時、申初、我在家祈禱、忽有一人、衣光明之衣、立於我前。


伊等日日同心在於聖殿、亦在家中擘餅、歡喜誠實而食。


見彼得   約翰、將入聖殿、即求其施捨。


彼得   約翰、注目視之、曰、爾觀我等。


眾見彼得   約翰、侃侃而言、又知其原為無學問之小民、遂覺希奇、且識其為隨從耶穌者、


有人來告之曰、爾所收於監者、今立於聖殿訓民矣。


使徒在耶路撒冷、聞撒馬利亞人、信從 神之道、即遣彼得 約翰往就之。


人視為教會柱石之雅各、磯法、約翰、既知有此恩惠賜與我、遂與我及巴拏巴、用右手行相交之禮、使我等往異邦人中、伊等往奉割禮之人中。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan