Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 27:2 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

2 有一亞大米田之舟、欲沿亞西亞一帶地方之海邊而行、我等即登其舟、開行、有馬其頓之帖撒羅尼迦人亞哩達古、與我等同往。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 既登亞大米田船、將航至亞西亞海邊數處、我儕遂揚帆、有馬其頓之帖撒羅尼迦人亞哩達古、偕我焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 遂登亞大米田舟、將往亞西亞海濱諸處、揚帆而行、有馬其頓之帖撒羅尼迦人亞里達古、偕焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 我儕欲駛過阿錫亞之地、遂豋阿德拉密特之舟開往、與我等同行者、有莎倫之瑪楷多尼亞人、名阿列克桑德兒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 我等皆上阿都黙之船。即開行。挨亞細亞之諸所。阿里逹。瑪瑟多。得撒洛人。偕我等猶在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 遂登亞大米田舟、將航至亞西亞海邊數處、乃揚帆、有馬基頓之提撒羅尼迦人、亞里達古、偕我焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 27:2
17 Iomraidhean Croise  

一日、耶穌同門徒登舟、謂門徒曰、我等且渡湖、伊等遂行舟。


彼隨保羅與我等後、呼曰、此諸人、乃至上 神之僕、來傳救世之道與我等。


保羅與西拉、經過暗妃波里、亞波羅尼亞、來至帖撒羅尼迦、在彼、有猶太人之會堂。


亦有素行邪術者多人、自集其書、焚於眾前、書價約值五萬金。


合城之人、皆擾亂、執保羅同行之馬其頓人該猶與亞哩達古、齊心擁至戲園中。


我等帕提亞人、米太人、以攔人、與居於米所   波大米、猶太、伽帕多家、本都、亞西亞、


過數日、我等起行、眾門徒偕其妻及子女、送我等至城外、我等皆跪於海岸祈禱。


伊等遂恭敬欵待我等、臨行時、又將我等所需者相餽。○


航至叙拉古、停泊三日。


至羅馬、百夫長以眾囚交御營之統領、但許保羅與一守卒、另居一所。○


島夷待我等、有非常之情、因下雨、且寒冷、即生火接待我等眾人。


與我同囚之亞里達古並巴拏巴之甥馬可、問爾安。論此馬可爾已曾受命、彼若就爾、則當接納之。


與我同勤勞之馬可、亞里達古。底馬、路加、亦皆問安。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan