Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 27:1 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

1 伊等既定意、使我等泛海往以大利、即將保羅及他囚、交與西巴斯都營內之百夫長、名猶流者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 既定意、使我儕航海往以大利、遂將保羅、及他囚數人、付於皇營之百夫長、名猶流者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 既擬後、使我儕航海、往義大利、則以保羅及他囚數人、付御營之百夫長猶流、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇既擬定使我等開駛往伊他利亞、遂將葩韋泐及他囚數人、交付阿烏固斯特隊之一百夫長、名油梨乙、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 既决以保祿航解依大列。且偕餘囚。付與奥斯得营之百縂。名如畧。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 既定意、使我儕航海往以大利、則以保羅及他囚數人、付亞古士督營之百夫長名猶流。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 27:1
29 Iomraidhean Croise  

百夫長與看守耶穌之人、見地震、並所經歷之事、則懼甚、曰、此真爲 神之子矣。


百夫長見此事、則歸榮於 神、曰、此真爲義人。


有一百夫長所愛之僕、患病將死、


該撒利亞有一人、名曰哥尼流、為以大利營中之百夫長。


伊等曰、百夫長哥尼流、乃義人、敬畏 神、為猶太通國所稱讚、彼蒙聖天使所示、使之請爾至其家、聽爾之教訓。


保羅見此異象、我等即欲往馬其頓、以為主召我等、宣傳福音與其地之人。○


在彼、遇一猶太人、名亞居拉、生於本都、因革老丟命猶太人皆離羅馬城、故偕妻百基拉、方自以大利來、保羅投之。


此事已畢、保羅定意經過馬其頓、亞該亞、往耶路撒冷。又曰、我至耶路撒冷後、須往羅馬。


千夫長即帶百夫長數人、與兵卒奔至眾中、眾見千夫長與兵卒、遂不再扑保羅。


百夫長聞此言、往告千夫長日、爾所欲為、須當謹慎、此乃羅馬人也。


當夜、主立於保羅前、曰、保羅、安爾心、爾在耶路撒冷、為我作證、亦必如此在羅馬為我作證。○


保羅請一百夫長至、曰、爾領此少者、往見千夫長、彼有言禀告之。


遂命一百夫長守保羅、且寬容之、有友來探望供給之、亦不禁止。○


非斯都既與議會商議、則曰、爾願聽該撒審乎、爾可往見該撒。○


我察此人、知其絕無犯該死之罪、且彼自願聽審於該撒、故我定意、將其解去。


百夫長信掌貨者與舟主、過於信保羅所言。


百夫長欲救保羅、阻之、不準如此行、命能浮水者、先下水登岸。


在彼、百夫長遇一將往以大利之亞力山太舟、遂使我等登其舟。


既得救、始知其島名米利大。


至羅馬、百夫長以眾囚交御營之統領、但許保羅與一守卒、另居一所。○


請代我問諸位引導爾之人、並眾聖徒安。以大利之人、亦問爾安。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan