Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 2:9 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

9 我等帕提亞人、米太人、以攔人、與居於米所   波大米、猶太、伽帕多家、本都、亞西亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 巴提亞人、米太人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多加、本都、亞西亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 有帕提亞人、瑪代人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 吾葩兒福、密底亞、耶剌密他人、居哶莎坡他密亞、伊屋疊亞、喀葩多乞亞、彭特阿濟亞者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 巴尔逹人。黙逹人。厄辣弥人。又住黙瑣博。加巴多。朋多。及亞細亞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 我巴提亞人、米太人、以藍人、居米所波大米、猶太、迦巴多家、本都、亞細亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 2:9
34 Iomraidhean Croise  

保羅與同人、行過弗呂家、加拉太之地、聖靈禁其往亞西亞傳道。


在彼、遇一猶太人、名亞居拉、生於本都、因革老丟命猶太人皆離羅馬城、故偕妻百基拉、方自以大利來、保羅投之。


如此二年、凡居於亞西亞者、無論猶太人、希利尼人、皆得聞主耶穌之道、


如此、不獨我等之事業、難保不被人藐視、即大女神亞底米之廟、亦將為人所輕忽、雖亞西亞全地、以及天下、皆供奉之、其威嚴必將消滅矣。


又有亞西亞首領數人、乃保羅之友、遣人勸其勿冒險而入戲園。


何以我等各人、聞其言我等本土之言乎.


蓋保羅決意行過以弗所、以免淹留於亞西亞、其心焦急、欲於五旬節前、或能至耶路撒冷。○


長老既至、保羅即謂之曰、我從初至亞西亞之日、以至於今、在爾中、始終為人如何。


有庇哩亞人所巴特、帖撒羅尼迦人亞哩達古、西金都、特庇人迦猶、及提摩太、又有亞西亞人推基古、特羅非摩、偕其同往亞西亞。


七日將盡、有從亞西亞來之猶太人、見保羅在聖殿、即唆聳眾人、下手執之、


我在聖殿、行畢潔淨之禮、有自亞西亞來之猶太數人、見我、我並無招集多人、亦無生亂、


有一亞大米田之舟、欲沿亞西亞一帶地方之海邊而行、我等即登其舟、開行、有馬其頓之帖撒羅尼迦人亞哩達古、與我等同往。


當時、有利百地哪會堂、並古利奈、亞力山大、基利家、亞西亞、各處會堂之人、起而與司提反辨論。


司提反曰、諸位父兄請聽、當日我祖亞伯拉罕、尚在米所波大米、未遷居於哈蘭之時、尊榮之 神、向其顯現。


又問我所愛之友以拜尼土安、彼在亞該亞首先信奉基督。


亞西亞之眾教會、請爾安、亞居拉及百基拉並在其家之教會、因主切請爾安。


我等不欲兄弟不知、我等在亞西亞、遭遇苦難、被人欺壓太甚、勢不可當、甚至活命之望皆絕。


爾知亞西亞人、皆已棄我、其中有腓吉路、黑摩其尼.


耶穌基督之使徒彼得、修書與散居於本都、加拉太、伽帕多家、亞西亞、庇推尼之客旅、


我乃阿拉法、我乃俄梅嘎、我乃首先者、我乃末後者、爾當以所見者、筆之於書、寄與在亞西亞之以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、七教會。


約翰修書與在亞西亞之七教會、但願昔在今在以後永在之 神、與其寶座前之七神、並忠信之證、從死中首先復活、為天下君王元首之耶穌基督、賜爾恩寵平安。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan