Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 14:3 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

3 二人居彼多日、賴主侃侃宣道、主使之能行異蹟奇事、證其施恩之道。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 二人居彼日久、賴主侃侃而言、主賜諸兆及異蹟、由彼手而成、以證其恩道

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 二人居彼日久、賴主毅然而言、主假其手行諸異兆奇事、以證己之恩道、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 彼等留居日久、侃侃恃主、即証其恩寵之言者、又藉彼等之手所行奇徵及奇蹟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 故伊等久住彼。毅然行主工。主乃証己㤙之言。賜伊等之手。多行異跡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 故二人居彼日久、於主侃然而言、主予其手行諸兆與異跡、以證其恩道。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 14:3
17 Iomraidhean Croise  

門徒出、往各處宣講福音、主亦輔助伊等、施行奇事、見證所傳之道、阿們。 聖馬可福音終


耶穌謂之曰。若不見奇事異能、爾則不信。


保羅與巴拏巴毅然曰、 神之道、先傳與爾、原為當然者、惟因爾棄此道、自以為不堪得永生、我等乃轉向異邦人、


以色列人、請聽我言、 神藉拏撒勒人耶穌、在爾中施行異能奇事妙蹟、為耶穌而作明證、乃爾等所知者。


但此事我全不在意、亦不重視我之性命、惟思歡喜行畢我所當行之程、盡主耶穌所託我之職、證明 神賜恩之福音。


兄弟乎、我今將爾等交付 神、願 神以己有恩惠之道、保守爾等、 神能建立爾等之德行、使爾等與眾聖徒同得基業、


祈禱已畢、聚會之地、震動、伊等皆滿受聖靈、坦然無懼、宣講 神之道。○


我等為 神作此事之證、 神賜與信從者之聖靈、亦作此事之證。○


我不以基督之福音為恥、此福音本為 神之大能、用以拯救眾信者、先猶太人、後希利尼人。


我等前在腓立比被害受辱、乃爾所知、然我等賴我 神、仍然放膽、努力傳 神之福音與爾。


神又施行異蹟奇事、與多端之異能、並按己旨、用聖靈之恩賜、與伊等同證此道。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan