Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 11:3 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

3 爾入未受割禮者之家、與伊等同食矣.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 爾曾入就未奉割禮者與之共食焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 曰、爾入未受割者之室、與之共食耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 曰、爾入就未受割禮者、而偕彼等同食矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 何緣尔入于未損割之軰。與交食乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 曰、爾入就未受割禮之人、而與共食矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 11:3
10 Iomraidhean Croise  

法利賽人見之、問門徒曰、爾師何故與稅吏罪人共食乎。


法利賽人與讀書人不悅、議耶穌曰、彼接待罪人、與之同食.○


眾人拽耶穌、自該亞法處至公堂、其時、正在清晨、眾人不入公堂。恐染污穢、不能食逾越節羔羊。


彼得延之入宿、次日與之偕往、更有約帕之數兄弟從之。○


謂之曰、爾知猶太人與異邦人親近來往、乃不合律者、但 神已示我、無論何人、皆勿視為粗俗不潔者。


爾須遣人往約帕、請稱彼得之西門來、彼居於海濱皮匠西門家彼來、將教訓爾。


遂命奉主名與之施洗。伊等又請彼得居數日.


今我修書勸爾、若有稱為兄弟者、反行淫亂、貪婪、拜偶像、辱詈、醉酒、勒索之事、如此者、即與之同食亦不可。


雅各差遣之人尚未至、彼得與異邦人同食、伊等既至、彼得畏懼奉割禮者、則退去、與異邦人離隔。


若有人至爾中傳道、所傳非此道、爾勿接之至家、勿向之問安、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan