Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 21:23 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

23 城又不用日月光照、有 神之榮耀光照、又有羔羊為城內之明燈。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 不需日月之照、蓋上帝之榮耀光之、其燈乃羔也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 邑不需日月之照、蓋上帝之榮燭之、其燈乃羔也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 邑不需曰月照之、蓋上帝之榮自光之、其燈乃羔也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 城不需日月照之、蓋神之榮光之也、且羔為其燈。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

23 城不需日月照之、蓋上帝之榮耀光照之、且羔為城中之明燈也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 21:23
25 Iomraidhean Croise  

人子將得天父之榮、同其眾天使降臨、彼時、必照各人所行而報之。


凡在此姦淫邪惡世代、以我與我之道、爲可恥者、人子得天父之榮、同聖天使降臨之時、亦必以其人爲可恥者。


彼乃照臨外邦人之光、並爲爾以色列民之榮。


道成人身、居於我等之中、充滿恩寵真理、我等曾見其榮光、正如父之獨生子之榮光。


未有人見 神、惟常在父懷之獨生子、表明之。○


生命在道中、生命者人之光也.


光乃真光、普照凡生於世之人。


父歟.我之所在、願爾所賜我之人、亦與我同在、使伊等見爾所賜我之榮耀、因創世以前、爾已愛我矣。


使人皆敬子如敬父、不敬子、即不敬遣子之父。


我因其光之榮耀、目不能見、與我同行之人、攜我之手、導我入大馬色。


伊等乃終身清潔、不與婦女苟合、污穢身體.羔羊無論何往、伊等隨之、伊等乃贖於人中、首先信 神與羔羊者。


此後、我見又一天使、自天而降、執掌大權、光輝普照於地、


內有 神之榮耀、城之光輝、如極貴之寶石、如明透之金剛石.


城內無有黑夜、常是白晝、城門永不關閉。


城內無夜、不用燈光日光、有主 神之光照之、伊等必掌王權、世世無盡.○


我又觀視、見寶座與四活物、並諸長老中、有羔羊立、似曾被殺者、有七角七眼、此七眼、即 神之七神、遣往普天下者。


因寶座中之羔羊、將牧養之、導之至活水之源、 神且拭淨其眼淚。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan