Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 2:24 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

24 至於爾與其餘居在推雅推喇之人、即不從邪教、不知伊等所言撒但深僻之理者、我告爾、我不以他重任、置於爾身。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

24 惟於爾曹在推雅底喇之餘眾、凡不受此教、亦不識彼所謂撒但之深情者、我則語曰、必不以他任委於爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

24 惟我語爾、在推雅推喇之餘眾、凡未受此訓、亦不識所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

24 惟我語爾曹、在推雅底拉之餘眾、凡不有斯教誨、不知人所謂撒但之深邃者、我不以他任委諸爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

24 然在推雅推喇之餘者、即未受此教、未識彼所謂撒但之奧義者、我語爾曹我不以他任、負爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

24 至其餘在推雅推喇之人、即未受此邪教、亦未識彼等所稱撒但之奧妙者、我告爾、我不以他任任爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 2:24
15 Iomraidhean Croise  

蓋聖靈與我等定意、不以何重任、置於爾身、惟有此數端要事。


有一賣紫色衣料之婦、名曰呂底亞、乃推雅推喇城人、素敬畏 神、彼聽此道、主啟其心、使專誠領會保羅所講之言.


惟有 神用聖靈顯之於我等、蓋聖靈參透萬事、亦參透 神之奧妙。


當初蛇用詭詐、誘惑夏娃、我恐爾心、亦如此偏邪、失去信基督之誠實。


免致撒但勝我等、因我等並非不知其詭計。○


如此之智慧、非從上而來、乃屬地者、屬情欲者、屬魔鬼者.


我乃阿拉法、我乃俄梅嘎、我乃首先者、我乃末後者、爾當以所見者、筆之於書、寄與在亞西亞之以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、七教會。


於是彼名魔鬼、又名撒但、迷惑天下人之大龍古蛇、被投於地、其使者、與彼、亦同被投於地。


彼得權、在獸前行奇事、誘惑居於地之人、謂之曰、當為受刀傷猶能活之獸作像。


我知爾之行為、亦知爾所居之處、即有撒但座位之處、當日為我作忠心見證之安提帕、在爾處、即撒但所居之處、被殺之時、爾仍堅心遵奉我名、不拒絕我之道。


爾當修書與在推雅推喇教會之使者云、目如火焰、足如精銅之 神子曰。


我知爾之行為、爾之患難、爾之窮乏、雖日窮乏、實則富有、亦知彼自稱為猶太人、實非猶太人、乃撒但一黨者、所言褻瀆之言。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan