Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 18:3 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

3 蓋列國皆飲其淫亂之毒酒、地上諸王、與之行淫、地上諸商賈、因彼奢華過甚而致富.○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 蓋因其淫亂而干怒之酒、萬邦已傾、地之諸王、與之行淫、地之諸商、已因其奢華之甚而至富有、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 蓋萬邦因其淫亂干怒之酒而傾、世上諸王、與之行淫、諸商因其奢華之甚而致富、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 蓋自其淫亂干恚之酒、萬邦傾矣。地之諸王與之行淫、地之諸商自其奢華之能而得富。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 蓋諸國悉飲其干怒之淫酒、地之諸王、與彼行淫、地之諸商、由彼奢華之甚、而獲富饒。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 因萬國皆飲其淫亂之毒酒、地之諸王與彼行淫、地之諸商、因彼奢華過甚、而富饒焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 18:3
17 Iomraidhean Croise  

爾出欲何觀乎、欲觀衣華美衣服之人乎、衣華美衣服、日日宴樂者、在王宮內。


若年少之寡婦、則可推辭、因其遇貪圖歡樂之時、有離棄基督之心、必將再嫁。


又一天使、隨於其後曰、巴比倫大城、傾矣、傾矣、因其使萬民飲邪淫干怒之酒也。○


地上諸王、曾與之行淫、居於地之人、飲其淫亂之酒而醉矣。


又以塵土撒於己首、悲痛號哭、呼曰、大城廣有珍寶、使凡有船在海者、賴以得富、一時間成為荒墟、哀哉、哀哉、


燈光不再照於爾中、新郎新婦之聲、不再聞於爾中、蓋爾中貿易者、乃地上之尊貴者、諸國皆被爾之邪術迷惑。


彼如何榮己、如何奢華、當使之如何痛苦哀哭、因其心曾曰、我坐皇后之位、我非寡婦、永不至於哀哭。


素與彼行淫作樂之地上諸王、觀見燒彼之火之烟、則為彼悲痛號哭。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan