Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 18:21 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

21 有一大力之天使、舉一大如磨盤之石、擲於海中曰、巴比倫大城、亦必如此猛然擲下、再不能見矣.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 有一大力之使者、舉石如大磨、投之於海曰、巴比倫大城、亦將如此、猛然被投、決不得復見也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 有大力之使者、舉石如大磨、投之於海、曰、巴比倫大邑、將如此猛然被投、不復見矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 有一力使、舉石如大磨、投入海、曰、如此巴比倫大邑將厲然被投、決不復見矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 有一有能之天使、舉石如巨磨之大、投於海、曰、巴比倫大城必將如此、猝然被圮、必不復見之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

21 於是又一有大力之天使、舉石、如大磨者、投於海、曰、大城巴比倫、必如此猛然被傾、再不得見矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 18:21
14 Iomraidhean Croise  

我又見一有大力之天使、自天而降、身披雲、首上有虹、面如日、足如火柱、


龍與龍之使者不得勝、不得再居於天、


眾海島皆逃遁、山岳亦不見矣。


伊等懼其所受之苦、遂遠立曰、有威勢之巴比倫大城、一時之間、爾之審判至矣、哀哉、哀哉.


彈琴作樂、品蕭吹角之聲、不再聞於爾中、百工不再見於爾中、磨聲不再聞於爾中、


我又見一白色之大寶座、並坐於其上者、天地皆自其面前隱遁、不復得其居所。


又見有大力之天使、大聲呼曰、誰堪開卷揭印。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan