Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 18:2 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

2 彼大聲呼曰、巴比倫大城、傾矣、傾矣、成為鬼魔之居所、並眾邪鬼與諸污穢可憎之雀鳥之巢穴.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 大聲呼曰、傾矣乎、傾矣乎、大巴比倫、今成為群鬼之居所、凡污靈之牢獄、凡不潔、可惡之鳥之牢籠、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 大聲呼曰、傾矣乎、傾矣乎、大巴比倫也、成為羣魔之居所、及凡邪鬼與污鳥可憎者之囹圄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 又壯聲讙曰、傾矣乎、傾矣乎、大巴比倫、成為諸鬼之居所、凡不潔神之囹圄、凡不潔可惡鳥之囹圄也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 彼以大聲疾呼曰、廣大者巴比倫、已傾矣、已傾矣。今為鬼之居所、眾污靈之樊籠、及凡污穢可憎之鳥之樊籠。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

2 大聲呼曰、大城巴比倫、已傾矣、已傾矣、今成鬼之居處、與眾邪鬼、及諸污穢可憎之鳥之樊籠、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 18:2
26 Iomraidhean Croise  

足如爐中鍛鍊之精銅、聲如眾水之聲、


大聲呼叫、如獅吼然、呼叫之後、即有七雷發聲。


其屍、棄於大城之街市、此城可比所多馬與伊及、即我主釘十字架之處。


又有天使、自殿出、向坐雲者、大聲呼曰、地上之百穀已熟、收割之時已至、可用爾鐮收割。


又一天使、隨於其後曰、巴比倫大城、傾矣、傾矣、因其使萬民飲邪淫干怒之酒也。○


我又見有三邪鬼、形如蛙、從龍口獸口與假先知之口而出.


大城裂為三段、異邦各城、亦皆傾圮、且巴比倫大城、為 神記憶、欲將盛己盛怒酒之杯與之.


爾所見之婦人、即為管轄地上諸王之大城。


有名書於其額、曰、隱秘、大巴比倫、世上諸淫婦、與可憎之物之母。


伊等懼其所受之苦、遂遠立曰、有威勢之巴比倫大城、一時之間、爾之審判至矣、哀哉、哀哉.


有一大力之天使、舉一大如磨盤之石、擲於海中曰、巴比倫大城、亦必如此猛然擲下、再不能見矣.


又見有大力之天使、大聲呼曰、誰堪開卷揭印。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan