Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 12:4 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

4 其尾掃落天星三分之一、投之於地、龍立於將生產之婦人前、俟其生產後、欲吞其嬰孩。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 其尾曳天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待其既產而吞其子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 尾曳天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待其既產、而吞其子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 其尾曳天星三分之一、投之於地。龍乃立於將產之婦前、俾得、於產時、食其子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 其尾曳天星、三分之一、投之於地。龍立於將產之婦前、待產後、欲遂吞其子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

4 其尾拽天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待產後欲吞其嬰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 12:4
22 Iomraidhean Croise  

爾乃屬乎爾父魔鬼者、爾喜順爾父之私欲而行、彼自始為殺人者、不守真理、真理亦不在彼心、彼言謊、乃從己之性情而言、因其為謊者、亦為謊者之父。


務須謹慎儆醒、因爾之仇敵魔鬼、如咆哮之獅、徧行尋覓可吞噬之人、


在天遂起爭戰、米加勒率其使者、與龍爭戰、龍亦率其使者而爭戰。


於是彼名魔鬼、又名撒但、迷惑天下人之大龍古蛇、被投於地、其使者、與彼、亦同被投於地。


我所見之獸、形如豹、足如熊足、口如獅口、龍以己之能力、己之座位、並大權付於獸。


乃拜以權付獸之龍、又拜獸曰、誰能比此獸、誰能與之交戰。


我又見有三邪鬼、形如蛙、從龍口獸口與假先知之口而出.


爾所見之婦人、即為管轄地上諸王之大城。


執龍、即古蛇、即魔鬼撒但、捆縛之一千年、


第三天使吹角、即有大星、照如明燈、自天墮落、落於江河三分之一及諸水泉。


星之名曰茵蔯、水三分之一變苦、如茵蔯然、因水苦、遂死多人。○


第四天使吹角、日三分之一、月三分之一、星三分之一、被擊、以致日月星三分之一、皆黑暗、晝三分之一無光、夜亦如此。○


第一天使吹角、即有雹、有血攙合之火、擲於地、凡樹木三分之一、與各種青草、皆被焚燒。○


第二天使吹角、即有如火燒之大山、投於海、海三分之一、變為血、


海中之活物、死三分之一、舟船破壞三分之一。○


有尾如蝎尾、尾有毒鈎、得權、能傷人五月。


馬害人之權、在其口、在其尾、蓋其尾如蛇而有首、用以傷人。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan