Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 11:7 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

7 既畢其證、從無底坑而上之獸、將與之戰、獸必勝而殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 及其證畢時、自深淵而上之獸、將與之戰、且勝而殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 其證既畢、自淵而上之獸、將與之戰、勝而殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 及其證畢時、自淵而上之獸將與之戰、勝而殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 既盡其證、則自無底坑而上之獸、將與之戰、必勝而殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

7 彼既畢其證、由無底坑而上之獸、則與之戰、勝而殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 11:7
20 Iomraidhean Croise  

耶穌曰、爾往告彼狐狸曰、今日明日、我逐鬼施醫、至第三日、我之事畢矣。


眾鬼求耶穌、勿令其入於無底坑。


我在世已榮耀爾、爾所託我之事、我已成全。


耶穌嘗之、即曰、成矣、乃俯首、以靈交於 神。○


但此事我全不在意、亦不重視我之性命、惟思歡喜行畢我所當行之程、盡主耶穌所託我之職、證明 神賜恩之福音。


我已為善道完全爭戰、我已行盡程途、我已遵守真道.


我將使其為我作證者二人、衣麻傳道、一千二百六十日。


龍向婦人發怒、遂往攻擊婦人其餘之子女、即守 神誡命、為耶穌基督作證者。


我見又有一獸、自地而出、兩角如羔、言語如龍。


獸又得能力、與聖徒爭戰、而勝之、並得轄治諸族諸方諸民之權。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan