Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 1:17 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

17 我一見之、即仆於其足前、如己死然。彼以右手按我曰、勿懼、我乃首先者、我乃末後者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 我見之遂仆於其足前如死、彼以右手按我、曰、勿懼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 我見之而仆其足前如死、彼以右手撫我曰、勿懼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 我見之伏其足下如死。彼右手撫我、曰、勿懼、我乃本與末、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 我見之、遂伏於其足、如死。彼以右手按我曰、勿懼、我乃首者、乃末者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

17 我見之則仆於其足前、如死然、彼以右手按我、曰、勿懼、我乃首先者、我乃末後者、我乃永生者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 1:17
30 Iomraidhean Croise  

耶穌急謂之曰、爾放心、是我、勿懼。


看守墳墓者、則懼、戰戰兢兢、幾乎嚇死。


天使謂婦人曰、勿懼、我知爾來尋釘十字架之耶穌。


有耶穌所愛之門徒、附近耶穌之懷而坐。


彼得回首、見耶穌所愛之門徒、從於後、即昔在晚餐時。附近耶穌胸前、問賣主為誰者。


我乃阿拉法、我乃俄梅嘎、我乃首先者、我乃末後者、爾當以所見者、筆之於書、寄與在亞西亞之以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、七教會。


約翰修書與在亞西亞之七教會、但願昔在今在以後永在之 神、與其寶座前之七神、並忠信之證、從死中首先復活、為天下君王元首之耶穌基督、賜爾恩寵平安。


主曰、我乃阿拉法、我乃俄梅嘎、我乃始、我乃終、我乃昔在今在以後永在者、我乃全能之主。○


爾當修書與在士每拿教會之使者云、為首先者、為末後者、昔死而今生者曰、


我乃阿拉法、我乃俄梅戞、我乃始、我乃終、我乃首先者、我乃末後者.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan