Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第三書 1:5 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

5 親愛之兄弟、凡爾向兄弟、向客旅所行者、乃忠信而行者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 愛友乎、凡爾所行於兄弟之為賓旅者、無不忠信也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 愛友乎、凡爾行於兄弟之為賓旅者、乃忠信之行也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 所愛者歟、爾供給諸弟兄及客旅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 愛友乎、爾向兄弟為賓族者、凡所行乃行忠信也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 所愛者乎、爾凡所行於兄弟、及賓旅者乃忠信而行者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第三書 1:5
13 Iomraidhean Croise  

誰爲忠信聰明之僕、家主用之管理家人、按時而分糧乎。


領五千者往貿易、又賺五千。


主曰、孰爲忠信智慧之家宰、主人用其管理家人、按時分糧乎。


彼時、門徒聚集、約有一百二十人、彼得立於其中、曰、


聖徒乏用當輔助、待客當殷勤。


若有機會、則當向眾行善、待信主之人、更當如此。○


爾無論出言行事、皆當遵奉主耶穌之名、賴彼感謝父 神。○


勿忘接待客旅、曾有接待客旅者、乃不知而接待天使。


所以我若來、必提念其所行之事、彼用惡言妄論我等、不但如此、又不接待兄弟、有人欲接待、彼亦禁之、且將接待兄弟者、逐出教會。


有兄弟來、證爾守真道、行真道、我甚喜樂。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan