Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 4:9 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

9 神遣其獨生子降世、使我等賴彼能得永生、於此即顯明 神向我等之愛心矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 上帝遣獨生之子入世、使我儕由之而生、其愛於此而顯於我儕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 上帝遣獨生子入世、使我儕賴之而生、其愛由是而顯、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 爲此上帝之愛已顯現于我等、係上帝遣其獨生子降世、爲我等藉彼而得生命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 於此上帝之仁愛顯在我儕、以其遣獨生子入世、俾我儕由之而生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 神遣其獨生之子入世、使我儕賴以得生、神之愛我、於此而顯。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 4:9
27 Iomraidhean Croise  

園主尚有一愛子、末後遣之、以爲伊等必尊敬我之子矣。


主之聖靈、降臨於我、主用膏抹我、使我傳福音於窮人、遣我醫愈傷心之人、


盜賊至、無非為偷竊、為殺害、為滅絕。我來、乃為使其得生命、且得之愈盛。


耶穌曰、我即道路、真理、生命、若不從我、無人能就父。


神憐愛世人、甚至以其獨生之子賜之、使凡信之者、不至滅亡、必得永生。


信子者、主不定其罪、不信子者、罪已定矣、因其不信 神獨生子之名。


使人皆敬子如敬父、不敬子、即不敬遣子之父。


耶穌答曰、信 神所遣者、此即行 神所喜悅之事。


我乃由天降下生命之糧。若有人食此糧、則必永生、我所賜之糧、即我之肉、乃為世人之生命而捨者。○


永生之父差遣我、我因父而得生、食我肉者、因我而得生、亦是如此。


遣我之父、與我同在、我之父不離我、不使我獨在、因我常行彼所喜悅之事。


耶穌謂伊等曰、 神若為爾之父、爾必愛我、因我從 神而來。並非從己意而來、乃彼遣我來者.


耶穌答曰、非其己之罪、亦非其父母之罪、乃欲在其身、顯明 神之作為。


彼不惜己子。而為我眾捨之、豈不將萬物一並賞與我等乎。


所有之天使、 神曾向誰言爾為我子、我今日生爾、又指誰而言我為彼之父、彼為我之子、


主為我等捨命、我等從此可知何為愛、我等亦當為兄弟捨命。


非我等先愛 神、乃 神先愛我等、遣其子為我等之罪、作挽回之祭、愛之實即在此矣。


神愛我等之愛心、我等亦知之、亦信之、 神之心即愛也。凡存愛心者、即與 神聯合、 神亦與彼聯合。


神賜我等永生、此永生、在其子中、斯乃其所作之證。


我書此言與爾信 神之子之名者、使爾自知有永生、亦使爾信 神之子之名。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan