Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 4:16 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

16 神愛我等之愛心、我等亦知之、亦信之、 神之心即愛也。凡存愛心者、即與 神聯合、 神亦與彼聯合。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 上帝於我儕所有之愛、我儕已知、且信上帝乃愛也、居於愛者則居於上帝、而上帝居於彼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 上帝於我之愛、我既知而信之矣、夫上帝乃愛也、恆於愛者、則恆在上帝中、而上帝亦恆在彼中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 我儕識且信、愛乃上帝與我等所有、我儕已識且信之、上帝即愛也、居于愛者即居于上帝、而上帝亦在彼居之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 且我儕知而已信上帝在我儕之仁愛上帝即仁愛、又恆在仁愛者、恆在上帝、而上帝恆在彼。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 我儕已知而信神愛我儕之愛。夫神、乃愛也。居於愛者、則居於神、而神居於彼。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 4:16
13 Iomraidhean Croise  

我等又信又知爾為基督、為永生 神之子。


耶穌答曰、非其己之罪、亦非其父母之罪、乃欲在其身、顯明 神之作為。


如經所云、 神為愛之者所預備之事、乃目未曾見、耳未曾聞、亦未曾入於人心者。


試觀我等得稱為 神之子、是父賜與我等何等之慈愛、世人不識我等、因其不識父。


主為我等捨命、我等從此可知何為愛、我等亦當為兄弟捨命。


遵守 神命令者、乃與 神聯合、 神亦與彼聯合。 神賜我等聖靈、我等因此即知 神與我等聯合。


親愛之兄弟、我等當彼此相愛、蓋愛乃從 神而出、凡有愛心者、皆由 神而生、亦識 神。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan