Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:22 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

22 且凡我等所求者、必蒙彼賞賜、因我等遵守其誡、行其所喜悅之事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 且凡所求者必得於彼、因我守其誡、而行所見悅於其前之事也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 且凡所求者必得之、因我守其誡、而行其所悅之事也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 且我儕若求之、必由彼得之、因我儕守其誡命、而行其所悅者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 且凡所求者、受之於彼、因我守其誡、而行事見悅於其前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 且我所求者、則得於彼矣、因守其誡、而行其所悅也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:22
37 Iomraidhean Croise  

正言間、有光明之雲、遮護伊等、有聲出自雲中曰、此乃我之愛子、我所喜悅者、爾等宜聽之。


爾祈禱之時、若有信心、無論何求、必全得之。


我故謂爾曰、祈禱之時、無論何求、但須信我必得、則必得之。


爾賴我名、無論何求、我必成之、使父因子得榮。


爾若遵守我之命令、則必常居於我之愛、如我遵守我父之命、而常居於我父之愛。


爾若常居於我、我之言亦常居於爾、凡爾所願者、求則必與爾成之.


耶穌答曰、信 神所遣者、此即行 神所喜悅之事。


遣我之父、與我同在、我之父不離我、不使我獨在、因我常行彼所喜悅之事。


我等知犯罪者、 神必不聽、惟敬奉 神、遵行其旨者、 神方聽之


世人蒙昧無知之時、 神並不追究、今命各處之人、皆當悔改。


勸勉猶太人、希利尼人、悔改歸向 神、信服我主耶穌基督。


我今諸物俱備、且有餘、我從以巴弗提之手、受爾之贈、以為極美之馨香、為 神所嘉納、所喜悅之祭物、故我饒足也。


使爾所行者、克對乎主、皆蒙主喜悅、凡事能結成善果、而知 神益深。


於諸般善事成全爾、使爾能遵其旨而行、又因耶穌基督、感動爾心、使爾行其所喜悅之事、願榮耀歸於彼、世世無盡、阿們.○


爾中若有人缺少智慧、當求樂賜與人不指斥人之 神、主必賜之。


爾祈求亦不能得、因爾不循理祈求、乃欲藉所求者、放縱爾之情欲.


爾須彼此認罪、互為祈禱、如此、爾即可得醫治。蓋義人切心祈禱、大有能力也。


我等若遵守其誡、則可自知為識彼者。


我等若依其旨而有所求、彼必垂聽、此乃我等在彼前篤信不疑者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan