Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:16 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

16 主為我等捨命、我等從此可知何為愛、我等亦當為兄弟捨命。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 主為儕捐生、我儕於此而識仁愛、我儕亦宜為兄弟捐生焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 主為我舍生、我於此而知愛、亦宜為兄弟舍生也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 我儕由此而知、其愛乃彼爲我等捨己命、而我儕亦當爲弟兄捨命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 我儕於此知仁愛、因彼為我捐魂矣。我儕亦當為兄弟捐魂。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 彼為我儕捐生、則可由此知神之愛、我儕亦宜為兄弟捐生焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:16
24 Iomraidhean Croise  

正如人子來、非欲受人服事、乃欲服事人、且欲捨命代眾贖罪。○


我乃善牧、善牧者為羊捨命。


如父識我。而我識父然、且我將為羊捨命。


我賜爾一新命令、即使爾彼此相愛。我如何愛爾、爾亦當如何相愛。


神憐愛世人、甚至以其獨生之子賜之、使凡信之者、不至滅亡、必得永生。


聖靈立爾為全群之監督、爾即當為己謹慎、亦當為此全群謹慎、牧養 神之教會、即彼以己血所救贖者。


亦為我命不避刀劍、所以不但我感謝伊等、在異邦之各教會亦感謝之、又問伊等家中之教會安.


惟基督於我等尚作罪人時、代我等死、 神之慈愛、則益顯明矣。


如此、則死之力、發於我等之身、生之力、發於爾等之身。


行事當彼此相愛、如基督之愛我、為我捨己、將身獻與 神、為馨香之祭祀。


爾為夫者當愛妻、如基督愛教會、曾為教會捨命。


我將爾之信心、當為祭祀供獻、即我捨命流血、澆奠於上、我亦喜樂、且與爾眾同喜樂。


彼為作基督之工、幾乎至死、不顧己命、欲補爾事我之缺焉。


我等亦如是戀慕爾、不但願以 神之福音賜爾、且願以己之生命賜爾、因爾乃我等所愛者也。


以待所盼望之福、及至大之 神、我救主耶穌基督之榮耀顯現。


蓋知爾之得贖、脫離爾列祖所傳之妄行、非賴能壞之金銀等物、


彼懸於木、親身擔我等之罪、使我等在罪上死、在義上活、因彼受鞭扑、而爾得痊愈。


蓋基督亦曾一次為人之罪受苦、以義者、代不義者死、欲引我等至 神前、彼之身體雖死、然藉聖靈、已復活矣.


人若云與彼聯合、其行為即當效法彼.○


人若自云在光明中、乃恨惡其兄弟、則仍居於黑暗。


伊等唱新歌曰、爾乃堪取卷、堪揭印者、因爾被殺、用己之血、從各族、各方、各民、各國、贖我等、而使歸於 神。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan