Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:9 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

9 人若自云在光明中、乃恨惡其兄弟、則仍居於黑暗。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 人自謂在於光、而惡其兄弟、則此人至於今、尚在黑暗也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 人自謂在光中、而惡兄弟、乃尚在暗中也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 人言自居于光明、而憎其兄弟、則此人尚在黑暗、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 若自謂在光、又惡其兄弟、則在暗即至於今也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 人言己居於光、而憎其兄弟、彼尚居於暗矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:9
14 Iomraidhean Croise  

耶穌謂伊等曰、爾若真為瞽目者、則無罪矣。今爾自言能見、故爾仍為有罪者。


彼時、門徒聚集、約有一百二十人、彼得立於其中、曰、


爾如此行、即如瞽目近視之人、忘其舊日之罪、已得潔淨矣。


我等若云與 神同心、乃仍行於黑暗中、即言謊而不遵真理也。


恨惡兄弟者、即居於黑暗中、行於黑暗中、不知往何處行、蓋黑暗已使其目瞽矣。○


若有人自言識彼、乃不遵守其誡、則為謊者、心中無有真理矣。


從此顯出誰為 神之子、誰為魔鬼之子、凡不行義者、不愛兄弟者、皆非屬乎 神。


人若云、我愛 神、乃恨惡其兄弟、即為謊者。不愛其所見之兄弟。何能愛所未見之 神乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan