Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:23 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

23 凡不認子者、即不得與父聯合。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 凡不認子者、並不有父、認子者、並父亦有、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 凡不認子者、不有父也、認子者即有父也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 凡不承認子者無有父、惟承認子者始有父、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 凡非乎子者、斯不有乎父也。認乎子者、斯亦有乎父也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 凡拒子者、亦不認父、認子者、亦認父也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:23
15 Iomraidhean Croise  

萬物皆我父付我者、除父、無人知子、除子與子所願指教者、無人知父。


萬物皆我父交付我者、除父、無人識子爲誰、除子、與子所願指示者、無人識父爲誰。


我等如此待爾、實因不識父、亦不識我。


識爾為獨一真神、且識爾所差遣之耶穌基督、此即永生也。


使人皆敬子如敬父、不敬子、即不敬遣子之父。


伊等即問之曰、爾之父何在。耶穌答曰、爾亦不識我、亦不識我之父、若識我、亦必識我之父.


誰為謊者、非彼不認耶穌為基督者乎。不認父與子者、即敵基督者也。


人若認耶穌為 神之子、 神即與之聯合、彼亦與 神聯合。


爾可知何靈出自 神、凡認耶穌基督成人身降生之靈、即出自 神也。


凡信耶穌為基督者、皆由 神而生、凡愛賜生之 神者、亦必愛由 神而生者、


亦知 神之子已至、賜我等智慧、使我等識真實之主、我等與真實之主聯合、即與其子耶穌基督聯命。彼乃真 神、亦為永生。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan