Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:14 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

14 父老乎、我曾書與爾、因爾認識自始即有之基督。少年人乎、我曾書與爾、因爾剛健、 神之道、存於爾心、爾亦已勝彼兇惡者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 父老乎、我曾書與爾、因爾識彼自始而有者、少者乎、我曾書與爾、因爾強健、且上帝之道居於爾、而爾已勝彼惡者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 父老乎、我曾書予爾、以爾識自始而有者、少者乎、我曾書予爾、以爾剛健、且上帝之道、恆在爾中、而爾已勝惡者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 諸父歟、我曾書達爾等、因爾等識元始而在者、少者歟、我曾書達爾等、因爾等剛健、而上帝之言居在爾等中、且爾曹已勝于凶惡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 父老乎、我曾以書達爾、因爾知彼自初有者。少者乎、我曾以書達爾因爾剛健、上帝道恆在爾、爾既勝惡者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 父老乎、我已書予爾曹、以爾識自始者矣。壯者乎、我已書予爾曹、以爾剛健、且神之道、存於爾衷、爾勝惡者矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:14
18 Iomraidhean Croise  

爾若常居於我、我之言亦常居於爾、凡爾所願者、求則必與爾成之.


彼之道、亦未存於爾心、因彼所遣者、爾不信之。


耶穌謂信彼之猶太人曰、爾若常遵我道、即真為我門徒。


我知爾乃亞伯拉罕之子孫、爾反欲殺我、因我之道、不在爾心。


總之我兄弟乎、爾賴主靠主之大能、當為剛健之人。


我恃加我力之基督、則我無不能作之事、


按其榮耀之權、大得各能力剛強、以致凡事存歡心、而常忍久耐。


爾當以基督之道、充滿於心、凡事皆有智慧、用詩篇、頌詞、感於聖靈而作之歌、彼此教訓勸勉、中心感恩頌主。


我子歟、爾當堅固於基督耶穌之恩。


主又曰、此日之後、我將與以色列族立約、即我將我之律法、置於其衷、銘於其心、我將為伊等之 神、伊等將為我之民。


我等將所聞所見、親目所覩、親手所捫、自元始即有之生命之道、傳與爾、


我等若云未曾犯罪、即是以 神為謊者、其道亦不在我等心內矣。


父老乎、我書與爾、因爾認識自始即有之基督。少年人乎、我書與爾、因爾已勝彼兇惡者。小子乎、我書與爾、因爾認識父。


愛爾乃為存於我等心內、永不離我等之真道。


有兄弟來、證爾守真道、行真道、我甚喜樂。


又知爾忍受患難、為我之名、勤勞不倦.


聖靈向眾教會所言、有耳者、皆當聽焉、凡能得勝者、我將以 神樂園中生命樹之果、賜彼食之。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan