Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 4:14 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

14 爾若為基督之名、被人詬詈、乃為有福、因 神榮耀之聖靈、降於爾身。基督乃為彼所毀謗、為爾所頌美者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 爾若為基督之名而被詬、則福矣、蓋榮光之靈即上帝之靈、安居於爾上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 若為基督名見詬、則福矣、蓋上帝有榮之神止於爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 爾等若因合利斯托斯之名被詬、則爾等爲有福矣、因榮光神上帝神安息于爾等中、故爲彼等所謗讟、而爲爾等所榮光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 爾於基督名見詬則福矣、以光榮及上帝之神、安臨爾也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 爾為基督名被詬、則有福矣、蓋榮光之靈、神之靈、止於爾。基督為彼所謗讟、為爾所頌美也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 4:14
37 Iomraidhean Croise  

人若爲我詬詈爾、迫害爾、造諸惡言謗爾、則爾福矣。


爾之光、亦當如是照於人前、使人見爾之善行、則歸榮於爾在天之父。○


人若因人子恨惡爾、逐爾出會、咒詈爾、以爾名爲惡而棄之、爾乃有福矣。


伊等為我之名、如此待爾、實因不識遣我者也。


猶太人答曰、我言爾為撒馬利亞人、且為鬼所附、此言豈不然乎。


伊等即詈之曰、爾為彼之門徒、我乃摩西之門徒。


伊等曰、爾全身從罪孽中而生者、爾反教訓我乎、伊等即逐其出教會。○


猶太人見人如此之多、即滿心嫉妒、辯駁保羅所講之道、且辯駁、且毀謗。


猶太人與之為敵、且出毀謗之言、保羅拂衣謂之曰、爾等沉淪、罪皆歸於爾首、與我無干、此後、我將傳道於異邦人矣。


我等今願聞爾之意見如何、因我等知此教、隨在有人誹謗。○


使徒離公會、因己得為耶穌之名受辱、皆甚喜。


我為基督、將輭弱、凌辱、災害、逼迫、困苦等事、皆視為可喜者、因我當輭弱之時、反剛强矣。○


我等之身、常帶主耶穌之死、使耶穌之生、亦顯明於我身。


故我等不懈怠、外體雖毀壞、內心則日新。


伊等因我之故、即歸榮耀與 神。


彼以為為基督所受之凌辱、比伊及所有之財物更寶貴、因其想望將來之賞賜。


忍受試煉者.福矣、因彼被試煉後、必得永生之冠冕、即主所許與愛主者。


我等以能忍耐之人為有福者、爾曾聞約伯之忍耐、亦知主所與彼之結局如何、蓋主乃最慈悲者、乃憐憫人者。○


當在異邦人中、行為端正、伊等平素毀謗、爾為行惡者、既見爾之善行、則可在鑒察之日.歸榮耀於 神、○


爾若為義受苦、乃為有福、有人威嚇爾等、勿畏懼、勿驚恐.


務當良心無虧、使彼毀謗爾為行惡、誣賴爾、因信基督而有之善行者、自覺羞愧。


若為作基督之徒而受苦、則不可羞愧、當因此歸榮耀於 神。


將有多人、從其邪僻之行、真道因之而受毀誇、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan