使徒彼得前書 3:20 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》20 伊等昔在挪亞、造方舟、 神忍怒以待之時、不肯信從、其時入方舟、從水得救者無多、惟有八人. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》20 即昔當上帝恆忍以待於挪亞諸日、備方舟之時、而不順者其時入方舟由水得救者無幾、惟八人耳、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》20 即昔之背逆者、上帝於挪亞備舟之日、恆忍以待之、時、由水得救者無幾、惟八人耳、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》20 乃昔不順服上帝恒忍而待者、在諾乙之日、於造方舟之際、其中無多、即八人得救于水也、 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》20 即素違逆者、當上帝恆忍以待、於那亞諸日、備方舟之時、而入之者少、即由水得救者八魂耳、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》20 昔挪亞備舟之時、在獄之靈不信從、神恆忍以待之、由舟得救於水者無多、惟入人耳。 Faic an caibideil |