Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 3:14 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

14 爾若為義受苦、乃為有福、有人威嚇爾等、勿畏懼、勿驚恐.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 惟爾若因義而受苦則福矣勿畏其威、且勿為所擾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 若因義受苦、則福矣、勿畏其威、勿為所撼、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 爾等若爲義而受苦難、則爲有福矣、勿惧勿驚其威赫、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 設也因義受苦、亦爾福矣。勿懼人懼、亦勿動擾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 若因義而受苦、是為有福、且勿畏其威、亦勿憂患。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 3:14
29 Iomraidhean Croise  

能殺身不能殺魂者。勿畏之、能將身與魂皆滅於地獄者、斯乃可畏也。


故爾勿懼。爾比多雀、尤爲貴重矣。


得生命者、必喪生命、爲我喪生命者、必得生命。○


凡欲保全生命者、必失喪生命、爲我而喪生命者、必得生命。


凡爲我之名、舍棄家宅、兄弟、姊妹、父母、妻室、子女、田產者、必受福百倍、且得永生。


耶穌答曰、我誠告爾、凡爲我與福音、捨棄家宅、兄弟、姊妹、父母、妻室、子女、田地者、


凡欲保全生命者、必喪失生命、凡爲我與福音之道、喪失生命者、必保全生命。


爾等心勿憂、爾等信 神、亦當信我。


我遣爾平安、我以我之平安與爾、我所與爾者、非若世人所與者、爾心勿憂愁、亦勿恐懼。


我亦示彼、將來為我之名、必多受苦難。


我為基督、將輭弱、凌辱、災害、逼迫、困苦等事、皆視為可喜者、因我當輭弱之時、反剛强矣。○


蓋爾己蒙恩、不但可信基督、且可為基督受苦。


忍受試煉者.福矣、因彼被試煉後、必得永生之冠冕、即主所許與愛主者。


我等以能忍耐之人為有福者、爾曾聞約伯之忍耐、亦知主所與彼之結局如何、蓋主乃最慈悲者、乃憐憫人者。○


即如撒拉順從亞伯拉罕、稱之為主、爾若行善、無畏難之心、則可為撒拉之女。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan