Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 1:1 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

1 耶穌基督之使徒彼得、修書與散居於本都、加拉太、伽帕多家、亞西亞、庇推尼之客旅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 耶穌   基督使徒彼得、書達蒙選者、即散處於本都、加拉太   加伯多家   亞西亞   庇推尼之客旅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶穌基督之使徒彼得、書達散處於本都 加拉太、加帕多家、亞西亞、庇推尼之客旅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇伊伊穌斯合利斯托斯之宗徒撇特兒、書達散處於彭特、戞剌提亞、喀葩多乞亞、阿錫亞及微肥尼亞、被選之僑寓者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 耶穌   基督使徒彼得、書達諸蒙選者、散處本都、加拉太、加巴多家、亞西亞、比推尼之寄旅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 耶穌基督之使徒彼得、書達散處於本都、加拉太、伽帕多家、亞西亞、庇推尼之賓旅、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 1:1
34 Iomraidhean Croise  

十二使徒之名如左、首曰西門、又稱彼得、與其兄弟安得烈、西庇太之子雅各、及雅各之兄弟約翰、


若不減少其日期、即無一人得救、但爲揀選之人、其日期必將減少矣。


耶穌行於加利利海濱、見兄弟二人、乃西門稱彼得者、與其兄弟安得烈、施網於海、蓋伊等本漁者也。


神之選民、晝夜呼籲、 神雖久忍之、豈不終伸其冤乎。


耶穌非但為此民而死、亦為使散居於四方之 神子民、合而為一。


猶太人遂彼此問曰、彼將何往、使我不能尋見、豈將往就散居於希利尼人中之猶太人、教訓希利尼人乎。


在彼、遇一猶太人、名亞居拉、生於本都、因革老丟命猶太人皆離羅馬城、故偕妻百基拉、方自以大利來、保羅投之。


在彼、既居多日、又行、以次經過加拉太、弗呂家地、堅固眾門徒之心。○


如此二年、凡居於亞西亞者、無論猶太人、希利尼人、皆得聞主耶穌之道、


當時、有利百地哪會堂、並古利奈、亞力山大、基利家、亞西亞、各處會堂之人、起而與司提反辨論。


其分散者、往各處傳福音。


亞西亞之眾教會、請爾安、亞居拉及百基拉並在其家之教會、因主切請爾安。


我等不欲兄弟不知、我等在亞西亞、遭遇苦難、被人欺壓太甚、勢不可當、甚至活命之望皆絕。


我與偕我同在之眾兄弟、修書寄與加拉太之諸教會、


彼時、爾與基督相離、乃以色列國外之人、與盟約所許之福無關、無有指望、活於世間、以為無有 神。


如此、爾不再為外人、不再為客旅、乃與聖徒一國、 神一家矣。


爾知亞西亞人、皆已棄我、其中有腓吉路、黑摩其尼.


此皆至死有信、仍未得所應許者、但歡喜遠望所應許者、又自認在世不過為客旅、為寄居者。


神與主耶穌基督之僕雅各、請散居於各處十二支派之人安。○


親愛之兄弟、我勸爾既為客旅、為寄居者、則當除攻靈之肉體之私欲。


為耶穌基督之僕、並為其使徒之西門彼得、修書與凡賴我 神、及主救主耶穌基督之義、與我等同得至寶之信心者、


我乃阿拉法、我乃俄梅嘎、我乃首先者、我乃末後者、爾當以所見者、筆之於書、寄與在亞西亞之以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、七教會。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan