7 ⁊þa ferde se hælend to þare sæ. mid his leorningcnihten ⁊mycel menigeo him felgede fram galilea ⁊iudea.
Þonne hyo eow ehtað on þisse berig. fleoð on oðre. Ænd þanne hyo eow on þare ehtniað fleoð on þa þridden. Soðlice ic eow segge ne befare ge israele burgan ær þan þe mannes sune cume.
Se hælend soðlice þæt wiste ⁊ferde þanon ⁊hym fylgde mycele mænigeo ⁊he helde hyo ealle.
⁊bebead heom þæt hyo hyt nanen men ne saygdon.
⁊hym felgdon mycele menige fram galilea ⁊fram decapoli ⁊fram ierusalem ⁊fram iudea ⁊fram begeonden iordanen.
⁊he wæs bodiende on heore samnenge ⁊ealre galileas ⁊deofelseocnyssa utadrifende.
⁊he þa utgangende ongan bodien ⁊wiðmærsian þa spræce. swa þt he ne mihte openlice on þa ceastre gan. ac bye ute on westen stowen ⁊hyo aighwanen to hym comen.
⁊eft him to com swa mycel manigeo þt hyo næfden hlaf to ætenne.
⁊eft he ongan hyo æt þare sæ. læren ⁊hym wæs micel manige to gegadered. Swa þt he on scyp eode ⁊on þare sæ wæs ⁊sye manige embe þa sæ. wæs on lande
Þa hlydden hyo ⁊cwæðen. He astyred þis folc lærende þurh ealle iudean aginnende of galileam oð hider.
Soðlice on þam dagen he ferde on ænne munt. hine gebyddan ⁊wæs þær wakiende on godes gebede.
And mid heom farenden he stod on feldlicere stowe ⁊micel werd hys leorningcnihte ⁊mycele manega fram alre iudea ⁊fram ierusalem ⁊ofer muðan ⁊sæ. gemare tyry ⁊sydonis. þa comen þæt hyo hyne gehyrdon ⁊wæren of heora adlen gehælde.
sume cwæðen; he ys crist. Sume cwæðen cweðe ge cymð crist fram galilea.
Hyo andsweredon ⁊cwæðon to hym. cweðst þu. þæt þu syo galileisc. smea ⁊geseoh þæt nan wytega ne cymð fram galilea.