Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sealm 94:22 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 AD

22 For ðon me is geworden ­ ­ ­ ­ ­wealdend Drihten to friðstole ­ ­ ­ ­ ­fæst and gestaðelad; is me fultum his ­ ­ ­ ­ ­fæst on Drihtne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sealm 94:22
10 Iomraidhean Croise  

Drihten, þu eart min trymenes and min friðstow. Þu eart min alysend and min God and min gefultumend; to þe ic hopige. Þu eart min scyldere and se horn minre hælo; þu eart min fultumen.


Ic mine strengðe on ðe ­ ­ ­ ­ ­strange gehealde, forðon þu me God eart ­ ­ ­ ­ ­geara andfencgea,


Hwæt, he is God min ­ ­ ­ ­ ­and gearu hælend; is he fultum min, ­ ­ ­ ­ ­ic ne forhtige wiht.


Hwæt, he is God min ­ ­ ­ ­ ­and gleaw hælend and fultum is; ­ ­ ­ ­ ­ne mæg ic hine ahwær befleon.


Hycge him halig folc ­ ­ ­ ­ ­hælu to Drihtne; doð eowre heortan hige ­ ­ ­ ­ ­hale and clæne, forðon eow God standeð ­ ­ ­ ­ ­georne on fultum.


he ys geworden friðstow ðearfendra. And gefultumend þu eart, Drihten, æt ælcere ðearfe.


And se þe ege healdeð ­ ­ ­ ­ ­eallum þeodum, and his þrea ne si ­ ­ ­ ­ ­þær for awiht, se þe men læreð ­ ­ ­ ­ ­micelne wisdom?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan