Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sealm 18:2 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 AD

2 Drihten, þu eart min trymenes and min friðstow. Þu eart min alysend and min God and min gefultumend; to þe ic hopige. Þu eart min scyldere and se horn minre hælo; þu eart min fultumen.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sealm 18:2
18 Iomraidhean Croise  

Ic lufie þe, ­ ­ ­ ­ ­leofa Drihten, forþan þu mines gebedes ­ ­ ­ ­ ­bene gehyrdest.


Þær ic Dauides horn ­ ­ ­ ­ ­deorne bringe, forð gelæde, ­ ­ ­ ­ ­fægre gearuwe byrnende blacern, ­ ­ ­ ­ ­bere for minum criste gecorenum, ­ ­ ­ ­ ­þe ic hine cuðne wat.


He is mildheortnes ­ ­ ­ ­ ­min æt þearfe, frið and fultum, ­ ­ ­ ­ ­fæst andfengea and alysend is ­ ­ ­ ­ ­lifes mines. Min þu mære eart ­ ­ ­ ­ ­mihtig scyldend; ic hiht on ðe ­ ­ ­ ­ ­hæbbe fæste, þæt þu me folc mænig ­ ­ ­ ­ ­fægere underþeoddest.


Gif ðu me þonne fram him alyst, ðonne sprece ic þæt þe licað, and mines modes smeaung byð symle beforan ðinre ansyne. Drihten, þu eart min fultum and min alysend.


To þe ic hopige, Drihten, min God; ne swuga, ac dem and miltsa me. Gif þu swa ne dest, þonne beo ic gelicost þam þe afylð on pytt.


ne do hy to deadan, ­ ­ ­ ­ ­þy læs hi dollice þinre æ geban ­ ­ ­ ­ ­anforlæton. Ac þu hi wide todrif ­ ­ ­ ­ ­þurh þines wordes mægen, and hi wraðe toweorp, ­ ­ ­ ­ ­wealdend min Drihten.


Hwæt, he is God min ­ ­ ­ ­ ­and gearu hælend; is he fultum min, ­ ­ ­ ­ ­ic ne forhtige wiht.


On Gode standeð ­ ­ ­ ­ ­min gearu hælu and wuldor min ­ ­ ­ ­ ­and wyn mycel; me is halig hyht ­ ­ ­ ­ ­on hine swylce.


Ealra fyrenfulra ­ ­ ­ ­ ­fyhtehornas ic bealdlice ­ ­ ­ ­ ­gebrece sniome; swyþe beoð ahafene ­ ­ ­ ­ ­þa soðfæstan.


Ic to Drihtne cwæð: ­ ­ ­ ­ ­“Þu me dyre eart fæle fultum; ­ ­ ­ ­ ­hæbbe ic freond on him, min se gōda God, ­ ­ ­ ­ ­and ic on ðe geare hycge.”


He me mid his gesculdrum ­ ­ ­ ­ ­sceade beþeahte; for þon ic under fiðrum ­ ­ ­ ­ ­fæle hihte.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan